13 февраля 2018 ГТРК «Кузбасс» 174

Бюро переводов. Как заказать перевод?

Бюро переводов. Как заказать перевод?

При выходе на международный рынок, сотрудничестве с иностранными партнерами просто необходимо иметь возможность представлять информацию о компании на английском или другом языке. Обеспечить это помогут двуязычные визитки, выполненные на иностранном языке буклеты, каталоги, брошюры. Однако самым важным, пожалуй, на сегодня маркетинговым инструментом является веб-сайт. Работа очень сложная, поскольку предполагает перевод на другой язык достаточно большого количества информации - причем не только текстовой, но и графической, элементов меню и пр. Страницы сайта должны быть переведены не машинным переводом, а вручную, профессиональными переводчиками. Именно поэтому перевод сайтов в бюро переводов – востребованная услуга.

 

Особенности и сложности, с которыми сталкиваются переводчики

В зависимости от тематики бизнеса к переводу могут привлекаться переводчики с разной специализацией:

  • юридической;

  • финансовой;

  • медицинской.

Важная особенность перевода этого маркетингового инструмента - наличие массы элементов, которые необходимо перевести на иностранный язык с соблюдением всех лексических и речевых норм. Например, даже адреса не должны остаться в неизменном виде.

В частности, при работе даже с простым ресурсом переводчики будут обрабатывать:

  • сами тексты;

  • подписи к картинкам;

  • элементы главного и боковых меню;

  • элементы так называемого футера («подвала») сайта;

  • надписи на графиках, схемах;

  • текстовую информацию на логотипах или символах.

Поэтому работа бюро переводов заключается не только в собственно переводе: специалисты прежде всего собирают информацию со всего сайта, которую потребуется перевести, а после перевода предоставляют ее заказчику в удобном и понятно структурированном для размещения на сайте виде.

Стоимость и сроки услуги

Заказ перевода сайтов можно сделать в ряде крупных переводческих агентств Москвы. Стоимость услуги не сильно отличается в разных компаниях - зависит она прежде всего от количества страниц сайта. Перевод страниц сайта информационного, так называемой визитки, можно сделать за небольшой срок и по умеренной цене. Перевод интернет-магазина обойдется существенно дороже. Так как перевести сайт, даже самый простой, просто невозможно в очень короткие сроки, работа может разделяться между несколькими специалистами, тексты которых потом выверяет и приводит к единому виду редактор.

 

Последние новости