6.83°С

Важно

19 октября 2019 ГТРК «Кузбасс»

В каких случаях нужен нотариальный перевод?

Share on vk
Share on facebook
Share on odnoklassniki
Share on twitter

Перевод с иностранных языков на русский с нотариальным заверением требуется:

 

– для иностранных граждан, планирующих находиться на территории России более срока, предусмотренного миграционным законодательством для туристических или деловых поездок, то есть планирующих проживать, работать или учиться на территории России длительное время. Основной документ, в отношении которого должен быть выполнен нотариальный перевод при подаче документов на Разрешение на временное проживание (РВП), это паспорт гражданина. Также нотариально переводят свидетельства об актах гражданского состояния (рождении, браке, смерти, перемени имени и т.д.), доверенности, справки и прочие личные документы. Следует отметить, что для граждан стран – бывших советских республик, а также для бывших социалистических стран Восточной Европы, достаточно просто сделать нотариальный перевод документа, в то время как для граждан прочих стран требуется, чтобы документы (как правило, кроме паспорта) были легализованы в стране их выдачи. То есть они должны быть апостилированы (большинство стран) или оформлены через процедуру полной Консульской легализации (страны Ближнего Востока и Северной Африки, Канада и некоторые другие) – для российских граждан при предоставлении иностранных документов на территории России в различные организации. Это могут быть документы об образовании, счета по страховым случаям, свидетельств актов гражданского состояния и пр.

Нотариальный перевод с русского языка на иностранный необходим для предоставления российских документов за границей. При этом, вопрос о легализации документа также важен, и его надо предварительно уточнять, желательно в органах, куда вы собираетесь подавать документы. Бывают случаи, когда договор о правовой помощи между Россией и другой страной существует, и апостиль в соответствие с этим договором не нужен, однако позже выясняется, что в России документы, выданные в другой стране, принимают без апостиля, а российские документы в этой стране без апостиля принимать оказываются.

Нотариальный перевод заверенный российским нотариусом принимается в многих странах, но предварительно необходимо уточнить этот момент. Возможно потребуется дополнительная легализация после перевода: апостиль или консульская легализация. Бюро переводов с опытом и в Москве на основе ежедневной многолетней работы по Вашей инструкции оперативно и квалифицированно выполнят нотариальный перевод и, если надо, поставят апостиль, а также, что бывает очень необходимо, могут дать полезный совет в непонятной ситуации.

Share on vk
Share on facebook
Share on odnoklassniki
Share on twitter

Архив