14.83°С

Важно

01 ноября 2019 ГТРК «Кузбасс»

[post-views]

Общение без преград

Share on vk
Share on facebook
Share on odnoklassniki
Share on twitter

Общение без преград

 

Чем активней развивается бизнес, чем чаще путешествуют люди, тем больше становятся востребованы знания иностранных языков. Их отсутствие сужает горизонты, ограничивает возможности бизнеса, научных исследований и дальних путешествий.

Решаем проблемы

Агентство переводов Алматы работает с материалами любой тематической направленности и сложности. В 2019 году оно было признано лидером отрасли в Казахстане.
Помимо научной, художественной и научной литературы компания имеет опыт в синхронном переводе видеопродукции, а также титров к видеоматериалам.
Большое место занимают переводы документов. К ним, в том числе, относятся:
  • учредительные документы организаций;
  • патенты на научные открытия;
  • паспорта сделок;
  • финансовая документация;
  • деловая переписка;
  • аудиторские заключения;
  • личные паспорта граждан;
  • свидетельства об актах гражданского состояния;
  • решения судов.
Сегодня в связи с расширением международных связей и миграционных процессов это особенно востребованная услуга. Помимо перевода, бюро может предоставить его нотариальное заверение. Оно часто требуется для использования документов за границей при поступлении на учебу, получения разрешений на трудовую деятельность и резидентства.
В заключаемых договорах содержится положение о строгой конфиденциальности, которое со стороны агентства неукоснительно соблюдается.
На сайте https://www.centerpremium.kz/ceny-na-perevod клиенты могут познакомиться с деятельностью, возможностями компании и ценами на предоставляемый сервис.
Профессиональные переводчики работают практически со всеми языками мира. Будь это распространенные европейские языки, акынский язык центральной Ганы или гуахиро, на которым говорит пятая часть населения Южной Америки.

Студентам, аспирантам профессорскому составу

В бюро можно заказать перевод любого реферата, дипломной работы, диссертации, аннотации к ней или монографии, а также научную статью на любую тему для размещения в специализированном журнале за границей.
Все тексты тщательно выверяются на полное соответствие требованиям языка, на который делается перевод, а также сохранение без изменений идей и смысла, который вкладывал автор в свой труд. Для этого в штате бюро находятся корректоры и редакторы. Любая работа проходит жесткий контроль. Высокое качество перевода гарантируется.
Share on vk
Share on facebook
Share on odnoklassniki
Share on twitter